京翔动态首页 > 京翔动态 > 详情

我所任超律师接受《环球时报》80后离婚潮采访

时间:2015-07-01来源:未知
   
    2015年6月29日接受环球时报关于80后离婚潮的相关采访,目前中国的离婚率连续12年持续增长,特别是80后,被采访的一位80后告诉《环球时报》“许多80后夫妻要么已经离婚要么在离婚的路上,我想我或许很快就会加入这个群体” ,她结婚刚7个月,在过去的六个月中这对新婚夫妇已经两次去民政局申请离婚。到底是什么原因导致中国离婚率持续增加呢?专家认为:“80后的婚姻观念不同于他们的父母,他们更倾向于追求个人主义,现代社会网络应用的普及和灵活的政策导致了高离婚率。
    任超律师接受采访时说:“以前人们总是认为离婚是件耻辱的事情,他们更喜欢维持现状而不离婚。但80后这一代更开明些,他们不认为这是一个糟糕的选择”。一位民政局的婚姻登记员告诉《环球时报》:“80后是受中国计划生育政策影响的第一代,许多独生子女,他们在良好的环境中长大,缺乏共享的概念和耐力,因此,他们更有可能因性格不合而离婚”。
    任超律师还强调:婚外情也是导致离婚一个主要原因, 80后这一代生活在一个更富裕,更开放的信息社会,他们会面对各种诱惑,特别是社交网络应用的快速发展,如果被丈夫欺骗,50%的女性会选择原谅他们,然而,如果被妻子欺骗,丈夫肯定会申请离婚”。不断增长的离婚率可能并不是一件坏事,对于那些不能容忍他们的目前生活状态和那些不想凑活他们目前婚姻状况的人来说,重新开始他们的新生活,离婚可能是一个不错的选择。
    
Divorce rate of one-child generation couples keeps growing
       By Cao Siqi Source:Global Times Published: 2015-6-29 20:58:01


"They say that many couples from the 1980s generation are either divorced or are on their way to getting divorced. I think I might join that group soon," Xiao Mei (pseudonym), a 26-year-old woman from Beijing, told the Global Times.   Xiao Mei met her husband - who is 6 years older than her - in March 2014 and they tied the knot in November. However, the newlyweds have twice gone to the Beijing Municipal Civil Affairs Bureau to apply for a divorce in the past six months.  

"The first time we went to the bureau, we were taken to a room where a staff member persuaded us not to make a hasty decision, so we went home. The second time we stepped into the building, my husband ran away," she said. "But I am still tired of the endless quarrels and cold war. We may finally divorce when the next fight comes."  

Xiao Mei is just one of 220 million people who were born between 1980 and 1989, a group that statistics show is the main force  contributing to China's increasing divorce rate.  

According to the Ministry of Civil Affairs, over 3.6 million couples got divorced last year, 3.9 percent more than in the previous year. It was the 12th year of continuous growth. 

A survey conducted by two judges at the Shanghai No.2 Intermediate People's Court showed that in all of the 200 couples who came to the court to get a divorce in 2011 and 2012, at least one partner was born in the 1980s. It also found that 26 percent of them applied for a divorce within two years of getting married and over 40 percent applied for a divorce after three years. 

Experts pointed out that the generation's view of marriage differs from their parents', their pursuit of individualism, the popularity of social network applications and the country's more flexible policies contributed to the high divorce rate of this group. 

'I do not want to make do'

Xiao Mei said that the financial gap between her and her husband's family is a major problem for their marriage. 

"We are always divided on how to spend money and it reduced my happiness. Such divergence also leads to differences in our value systems, leading to quarrels. I think I cannot not fix the problem as we were raised in a different environment," she said. 

Xiao Ning, 27, divorced her husband after just one month of marriage as she found out he was having affairs with other girls. "I do not want to make do with my marriage. When I felt that I was not suitable for him, it might be better for us to split up," she said. 

Xiao Ning used to be a playwright and she gave up her career in Beijing to live with her husband in Shanghai. However, the good times did not last long. 

"Previously, people regarded divorce as something humiliating. They preferred maintaining the status quo to resorting to divorce. The 1980s generation are more open-minded and don't think that it is a bad choice," Ren Chao, a divorce lawyer at the Beijing-based Jingxiang Law Firm, told the Global Times. 

"The 1980s group were the first generation influenced by China's family planning policy. With many being the only child, they grew up in a favorable environment and lacked the sense of sharing and endurance. Therefore, they are more likely to divorce due to personality clashes," a Jiangsu-based marriage registrar surnamed Wei told the Global Times. 

Small things could easily break them up, she said. "For example, one couple sought a divorce because they had an argument about which one should prepare milk for their baby." 

Easy come, easy go

Couples like Xiao Ning who divorced quickly are common among the 1980s generation.

Olympic champion hurdler and former world record holder Liu Xiang, 32, announced Thursday that he and his wife Ge Tian had split. The two fell in love in May 2014 and were married in September.

A professor was quoted by China Newsweek magazine as saying that he knows of an 1980s couple that got married and divorced just 25 minutes later.

"When marriage is no longer a sacred promise, people tend to end their relationship at will. Some couples still lived together after they divorced and some remarried a few days later," said Wei.  

According to her, the parents of 1980s-generation children failed to impart traditional family values and they also tended to interfere in the lives of their offspring, which led to the high divorce rate. Some couples got divorced because their parents have different opinions on wedding ceremonies, with most disputes centered around money. 

Xiao Mei is a typical example. "I regret not choosing a man that comes from a family of equal economic status. His parents have always tried to gain some advantages from my family and he always acquiesced to their demands," said Xiao Mei.

Ren added that extra-marital affairs are also a major reason for divorce. He said that as the 1980s generation live in a more wealthy, open and information-based society, they face various temptations, especially given the rapid development of social networking applications. "If husbands cheat, 50 percent of women will choose to forgive them, however, if wives cheat, their husband will definitely file for divorce," said Ren. 

"The marriage registration regulations on one hand guarantee people's right to divorce, but also make it convenient for rash people to get a quickie divorce," said Wei. 

Previously, couples who wanted to divorce had to get a certificate from their companies or communities, which was very time consuming. While now they just need to go to the marriage registration office and wait for a few minutes.  

However, Wei said that the country doesn't need to worry about the high divorce rate among the 1980s generation as most divorced couples are aged between 30 and 45. 

Ren said that a growing divorce rate might be not a bad thing. For those who cannot tolerate their lives together or cannot make do with their marriage, divorce may be a good choice to restart their journey.


 
 

 
版权所有:北京京翔律师事务所 地址:北京市海淀区北三环西路32号恒润国际大厦7层701A室
技术支持:弘扬共创  京ICP备11027157号-1